Keine exakte Übersetzung gefunden für تداخل مع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تداخل مع

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • stellt außerdem fest, dass der Wunsch besteht, die Effizienz der informellen Konsultationen über die jährliche Resolution der Generalversammlung betreffend Ozeane und Seerecht und über die Resolution betreffend nachhaltige Fischerei sowie die wirksame Beteiligung der Delegationen daran weiter zu verbessern, beschließt, die Dauer der informellen Konsultationen über beide Resolutionen auf insgesamt höchstens vier Wochen zu begrenzen und dafür zu sorgen, dass die Konsultationen zeitlich so geplant werden, dass eine Überschneidung mit dem Tagungszeitraum des Sechsten Ausschusses vermieden wird, und dass die Abteilung über ausreichend Zeit für die Erstellung des in Ziffer 110 genannten Berichts verfügt;
    تلاحظ أيضا الرغبة في زيادة تحسين كفاءة وفعالية مشاركة الوفود في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار والقرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة، وتقرر تحديد فترة المشاورات غير الرسمية بشأن القرارين بحد أقصاه إجمالا أربعة أسابيع والعمل على أن تحدد مواعيد هذه المشاورات بحيث يتسنى تجنب تداخلها مع الفترة التي تجتمع فيها اللجنة السادسة ولكي يكون للشعبة متسع من الوقت لإصدار التقرير المشار إليه في الفقرة 110 أعلاه؛
  • stellt außerdem fest, dass der Wunsch besteht, die Effizienz der informellen Konsultationen über die jährliche Resolution der Generalversammlung betreffend Ozeane und Seerecht und über die Resolution betreffend nachhaltige Fischerei sowie die wirksame Beteiligung der Delegationen daran weiter zu verbessern, beschließt, die Dauer der informellen Konsultationen über beide Resolutionen auf insgesamt höchstens vier Wochen zu begrenzen und dafür zu sorgen, dass die Konsultationen zeitlich so geplant werden, dass eine Überschneidung mit dem Tagungszeitraum des Sechsten Ausschusses vermieden wird und dass die Seerechtsabteilung über ausreichend Zeit für die Erstellung des in Ziffer 148 genannten Berichts verfügt, und bittet die Staaten, den Koordinatoren der informellen Konsultationen möglichst bald Textvorschläge zur Aufnahme in die Resolutionen vorzulegen;
    تلاحظ أيضا الرغبة في مواصلة تحسين كفاءة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار والقرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز مشاركة الوفود فيها على نحو فعال، وتقرر أن يكون الحد الأقصى لفترة المشاورات غير الرسمية بشأن القرارين أربعة أسابيع إجمالا والعمل على أن تحدد مواعيد المشاورات بحيث يتسنى تجنب تداخلها مع الفترة التي تجتمع فيها اللجنة السادسة وبحيث يتاح للشعبة متسع من الوقت لإعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 148 أعلاه، وتدعو الدول إلى أن تقدم، في أقرب موعد ممكن، إلى منسقي المشاورات غير الرسمية مقترحات نصوص لإدراجها في القرارين؛
  • stellt auȣerdem fest, dass der Wunsch besteht, die Effizienz der informellen Konsultationen über die jährliche Resolution der Generalversammlung betreffend Ozeane und Seerecht und über die Resolution betreffend nachhaltige Fischerei sowie die wirksame Beteiligung der Delegationen daran weiter zu verbessern, beschlieȣt, die Dauer der informellen Konsultationen über beide Resolutionen auf insgesamt höchstens vier Wochen zu begrenzen und dafür zu sorgen, dass die Konsultationen zeitlich so geplant werden, dass eine Überschneidung mit dem Tagungszeitraum des Sechsten Ausschusses vermieden wird und dass die Seerechtsabteilung über ausreichend Zeit für die Erstellung des in Ziffer 173 genannten Berichts verfügt, und bittet die Staaten, den Koordinatoren der informellen Konsultationen möglichst bald Textvorschläge zur Aufnahme in die Resolutionen vorzulegen;
    تلاحظ أيضا الرغبة في مواصلة تحسين كفاءة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار والقرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز فعالية مشاركة الوفود فيها، وتقرر أن يكون الحد الأقصى لفترة المشاورات غير الرسمية بشأن القرارين أربعة أسابيع إجمالا والعمل على أن تحدد مواعيد المشاورات بحيث يتسنى تجنب تداخلها مع الفترة التي تجتمع فيها اللجنة السادسة ولكي يتاح للشعبة متسع من الوقت لإصدار التقرير المشار إليه في الفقرة 173 أعلاه، وتدعو الدول إلى أن تقدم، في أقرب موعد ممكن، إلى منسقي المشاورات غير الرسمية مقترحات نصوص لإدراجها في القرارين؛
  • Aus dem Zwischenbericht geht hervor, dass die Koordinierungsanstrengungen verstärkt werden sollten, um unnötige Doppelungen und Überschneidungen mit bereits bestehenden Mechanismen zu vermeiden und Synergien, Effizienz und Kohärenz unter den verschiedenen Akteuren auf diesem Gebiet zu fördern. Wir sehen daher mit Interesse der weiteren Durchführung des Arbeitsplans der Gruppe entgegen, der eine Reihe wichtiger Aufgaben im Zusammenhang mit der Rechtsstaatlichkeit enthält, wie etwa die Erarbeitung eines koordinierten Arbeitsplans für das gesamte System der Vereinten Nationen, die Ermittlung von Kapazitätsdefiziten der Organisation in Vorrangbereichen und das Aufzeigen bewährter Praktiken auf der Grundlage der bei der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit gewonnenen internationalen Erfahrungen.
    ويتضح بجلاء من التقرير المؤقت ضرورة تعزيز جهود التنسيق لتفادي الازدواجية والتداخل غير الضروريين مع الآليات القائمة بالفعل ولتعزيز أوجه التآزر والفعالية والاتساق فيما بين مختلف العناصر في هذا الميدان ولذا فإننا نتطلع إلى مواصلة تنفيذ خطة عمل الوحدة التي تشمل عددا من المهام الرئيسية ذات الصلة بسيادة القانون مثل وضع خطة عمل منسقة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها تحدد الثغرات ذات الأولوية في قدرة المنظمة وتحديد أفضل الممارسات القائمة على الخبرة الدولية المتكسبة في ما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
  • Im Hinblick auf die technischen Kapazitäten des Systems der Vereinten Nationen geht aus dem Zwischenbericht klar hervor, dass die Fachkenntnisse und Ressourcen zur Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit auf eine Vielzahl von Einrichtungen verteilt sind, wenngleich der Bericht auch zeigt, dass der Löwenanteil der Aktivitäten von einer kleineren Gruppe von Einrichtungen ausgeführt wird, die im Wesentlichen in der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit vertreten sind.
    وكخطوة ثانية، نرى أن من المفيد لمنظومة الأمم المتحدة تبسيط أنشطة سيادة القانون والواردة في قائمة الجرد من أجل تجنب الازدواجية والتداخل مع الآليات القائمة بالفعل، وتعزيز التآزر والكفاءة والتماسك فيما بين مختلف الجهات الفاعلة.
  • stellt außerdem fest, dass der Wunsch besteht, die Effizienz der informellen Konsultationen über die jährliche Resolution der Generalversammlung betreffend Ozeane und Seerecht und über die Resolution betreffend nachhaltige Fischerei sowie die wirksame Beteiligung der Delegationen daran weiter zu verbessern, beschließt, die Dauer der informellen Konsultationen über beide Resolutionen auf insgesamt höchstens vier Wochen zu begrenzen und dafür zu sorgen, dass die Konsultationen zeitlich so geplant werden, dass eine Überschneidung mit dem Tagungszeitraum des Sechsten Ausschusses vermieden wird, und dass die Seerechtsabteilung über ausreichend Zeit für die Erstellung des in Ziffer 130 genannten Berichts verfügt;
    تلاحظ أيضا الرغبة في مواصلة تحسين كفاءة وفعالية مشاركة الوفود في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار والقرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة، وتقرر أن يكون الحد الأقصى لفترة المشاورات غير الرسمية بشأن القرارين أربعة أسابيع إجمالا والعمل على أن تحدد مواعيد المشاورات بحيث يتسنى تجنب تداخلها مع الفترة التي تجتمع فيها اللجنة السادسة ولكي يكون للشعبة متسع من الوقت لإصدار التقرير المشار إليه في الفقرة 130 أعلاه؛
  • g) sicherzustellen, dass zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen vielfältige Strategien entwickelt werden, bei denen die Überschneidung des Faktors Geschlecht mit anderen Faktoren berücksichtigt wird;
    (ز) كفالة وضع شتى الاستراتيجيات التي تراعي تداخل العامل الجنساني مع غيره من العوامل، بغرض القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
  • Das neue Konkursgesetz für Unternehmen definiert den Anwendungsumfang neu, um Überschneidungen mit anderen Gesetzen wiedem Sozialversicherungsrecht und dem Arbeitsrechtauszuschließen.
    ويعمل قانون إفلاس المؤسسات الجديد على إعادة تحديد نطاقتطبيقه بحيث يمنع التداخل مع قوانين أخرى مثل قانون الضمان الاجتماعيوقانون العمل.
  • Ich zeigte Obama eine Karte aus meinem Buch Wohlstand fürviele, die zeigt, wie sich trockene Klimazonen und Kriegsgebieteüberschneiden. Ich wies ihn darauf hin, dass diese Region anstatteiner Militärstrategie dringend einen entwicklungspolitischen Ansatz benötigt.
    ولقد أطلعت أوباما على خريطة من كتابي "الثروة المشتركة"،الذي يصف تداخل مناخات الأراضي الجافة مع مناطق النزاع، كما لفت نظرهإلى أن المنطقة تحتاج بشكل عاجل إلى استراتيجية تطوير، وليس نهجاًعسكريا.
  • Und keine Einzelinteressen werden die Wahrheit beugen.
    لن نسمح لأي اهتمامات خاصة للتداخل مع الحقيقة